霍德尔:枪手扛住了曼城取胜的压力,你别管用啥方式枪手就是赢了
切尔西26-27赛季主场球衣谍照:黄色狮子徽章,蓝色搭配金色白色
罗马诺:弗赖堡门将阿图伯鲁可能今夏离队,多支欧洲顶级球队关注
官方:因在欧冠比赛出现种族歧视行为,热刺被罚款3万欧元
马竞中文元宵祝福:马到成功开竞运,元宵佳节共此时,祝元宵快乐
舍什科2026年在英超平均58分钟进1球,效率超过凯恩和姆巴佩

体育资讯12月26日讯 纽卡斯尔联前锋沃尔特马德本赛季状态出众,针对他的名字发音,著名解说员黄健翔表示,或许可以将其改译为“华特马”或“怀德马”。
黄健翔在社媒发文写道:“昨天跟朋友吃饭,他问我:那个在纽卡斯尔联队踢球的德国大高个小伙子,是不是让你们解说员都很头疼啊?这名字简直就是随时让你们掉坑吧?他这一问,倒提醒了我。
“翻译三原则:信,达,雅。如果可以用一点点小技巧回避了不雅,又不会引起什么严重的‘不信’,完全可以考虑。比如:用‘华’,‘怀’,代替‘沃’字,比如,后面几个字压缩一下,采取连读效果,华特马,怀德马……类似的处理以前我说过的,伊朗球员‘内库南’,改了一个字,就是‘内科南’。同行们不妨考虑一下。”